“老”在中國的深意 “老”在中國的深意

“老”在中國的深意

  • 期刊名字:華人時(shí)刊(中旬刊)
  • 文件大?。?94kb
  • 論文作者:呂婧瑋
  • 作者單位:黑龍江大學(xué)俄羅斯語(yǔ)言文學(xué)與文化研究中心
  • 更新時(shí)間:2020-07-02
  • 下載次數:次
論文簡(jiǎn)介

墓人嶼利Apr 2015 No 4 CHINESE TIMES文史哲園地“老”在中國的深意呂婧瑋【摘要】老在《當代漢語(yǔ)字典》(囯際華語(yǔ)版:龔學(xué)勝主編)中“老”形容詞意義主要有:“年歲大的,經(jīng)驗豐富的、熟練的很早以前就存在的,年久的,陳舊的過(guò)時(shí)的,原來(lái)的,排行在末了的,火候大的”等。除此之外,“老”還可以指長(cháng)輩。我們可以清晰的看出,“老”既可以指年長(cháng)的,也可以指年幼的【關(guān)鍵詞】“老”的詞義變遷;社會(huì )語(yǔ)言學(xué)中圖分類(lèi)號:H31文獻標識碼:A文章編號:1006-0278(2015)04-179-01一江之隔,山水阻塞,在同一片天空下,我國南北文化卻語(yǔ)義上的差異,這體現在同義詞表達不同的意義或同一個(gè)意產(chǎn)生了很大的差異,這種地域上的差異在“老”的用法上可以義用不同的詞表達。由于地域差異,迄今為止,漢語(yǔ)中仍有七體現出來(lái)。南人北上,卻未解北話(huà)之意義。大方言區,這七大方言分別是:北方方言、吳方言、湘方言根據使用頻率,我們可以將帶有“老”的詞語(yǔ)大致分成三方言、客家方言、閩方言、粵方言。1表示長(cháng)者或者身份、地位高的人:“老師”老爺”老叔”而追溯歷史,我們得知,在遼闊的版圖上,我國曾經(jīng)在同時(shí)期出現過(guò)各種早期文化,它們相互交融并不斷的磨合,最表示年幼、地位相對低的人:“老弟”“老妹”“老疙瘩終形成了大一統局面的漢民族文化,曾在戰國時(shí)代就有楚國3表示動(dòng)物名稱(chēng),不顯示長(cháng)、幼順序:“老虎”“老鷹”“老鼠”。專(zhuān)門(mén)請齊國人去教授中原雅言的事,魏晉時(shí)期戰事頻繁,南渡關(guān)于第一點(diǎn),我們毫無(wú)疑問(wèn),字典中給出了明確的解釋和的北方人也曾將北方漢語(yǔ)帶到南方,形成過(guò)語(yǔ)言混雜的局面定位,但后兩點(diǎn)似乎看上去有些分歧,尤其是第二點(diǎn),南人、北但歸根結底,文化背后也保留了地域特點(diǎn),以至在千百年以人觀(guān)點(diǎn)大相徑庭后,南北方交際仍然出現一定的困擾,但是困擾之余,我們細在北方,我們除了對長(cháng)輩使用帶有“老”的稱(chēng)呼,如:““老細品膩,則會(huì )發(fā)現“老”背后的文化韻味舅”“老叔”等,也常稱(chēng)呼自己的父母為:“老爸”“老媽”,表示親老”這個(gè)字,在我們上文中的用法都被看成是一個(gè)構詞前昵以外,還常用“老”來(lái)指排行最末的人,如:“老兒子、老閨綴,用以構成新詞,結合構詞表達的詞義,可以得出三個(gè)結論女、”等,甚至有的還會(huì )昵稱(chēng)為“老疙瘩”“老寶貝”,通常在北方1.詞義變遷是個(gè)歷史過(guò)程,是歷時(shí)性的。雖然漢民族文有“老即是小”的說(shuō)法。在此基礎上,我們還不斷的豐富“老”化以中原文化為主,但南方文化,尤其是閩南文化在某一時(shí)期的含義,只要是比自己年齡小的人,均可以加上“老”字,北方非?;钴S與發(fā)達,同時(shí)閩南地區經(jīng)濟發(fā)達、人口往來(lái)頻繁,才人常稱(chēng)呼年齡小的親人或朋友為“老弟”“老妹”等,用以拉近使得造詞迅速,以至迄今為止,閩方言仍作為七大方言之一保說(shuō)話(huà)人之間的距離,表示親近?!靶 焙汀袄稀笨此撇淮钫{的詞留在漢語(yǔ)中,成為方言中的一股強大力量語(yǔ)常常放在一起使用,有“老小”的說(shuō)法,且這種用法不受年齡2“老”雖然成為一個(gè)構詞前綴,但不喪失語(yǔ)義屬性,“老”的制約,只要你喜歡,上至六十花甲,下至二八芳齡,均可以的字面意義可以理解為歷史久遠、地位高,因此,老妹、老弟“老”代“小”。老疙瘩雖然輩分小,但可以看出其在兄長(cháng)中的分量很高,而老然而,南方人對這種表達可能就會(huì )置問(wèn)了:“老”不就是大師、老爺則突顯出身份、地位之重,受人們愛(ài)戴與尊敬:在動(dòng)物?因為有“老父”“老母”,并且此前表示次序時(shí),通?!袄稀焙偷氖澜缰?則遵循著(zhù)強者為王,如老鷹—一天空之王,老虎大”往往一起用的比較多,“老大”更是常用,生活中“處處有—百獸之王老大”,用“老”來(lái)說(shuō)“小”這是神馬情況呢?3漢語(yǔ)構詞的獨特性。雖然漢語(yǔ)中單音節詞是基本單位其實(shí),說(shuō)到“老”的用法,最初還是閩南人將它帶到北方音節結構緊密,但在我們表“老”的詞語(yǔ)中,單音節詞不如雙音的。相傳閩南人的祖先,很早就知道老虎是古貓的后代,所以節詞音韻和諧,故我們不用“弟”“妹”“鼠”“虎”等單獨稱(chēng)呼指稱(chēng)其為貓后;最早的老鼠,叫貓趕,貓鼠,意為被貓驅趕的動(dòng)稱(chēng)對象,這也和我們漢文化的“成雙成對”遙相互應,且中國人物;最早的鷹的概念是貓頭鷹,簡(jiǎn)稱(chēng)為貓鷹。所以應為“貓后、注重意合,雙音節詞語(yǔ)可以讓詞乂表達更加飽滿(mǎn),聽(tīng)起來(lái)更加貓鼠、貓鷹”,而閩南語(yǔ)中貓的發(fā)音為niau,聽(tīng)著(zhù)類(lèi)似于“鳥(niǎo)”的悅耳音,久而久之誤傳到北方為“老虎、老鼠、老鷹”,難怪我們普通小小的一個(gè)“老”字,經(jīng)過(guò)歷史的變遷,背后竟然隱藏著(zhù)這話(huà)里有如此之多帶有“老”的詞語(yǔ),甚至在歌詞中也有加“老”么豐富的文化內涵,可見(jiàn)文化的互溶是多么重要。同類(lèi)的的,而不是直接用一個(gè)字,如:蔡依林的歌曲《野蠻游戲》中:題層出不窮、屢見(jiàn)不鮮,值得我們去挖掘、去解決。針對這樣“老虎,老虎,傻傻分不清楚……”,在《爸爸去哪兒》歌曲里,也的情形,我們認為,文化是個(gè)開(kāi)放的集合,一如千年前一樣,仍有:“老爸、老爸,我們去哪里呀?…”這樣的歌詞,可見(jiàn)“老”然要就相互融合,南人多多北上,北人多南下,互相切磋切磋,的用法多么普遍。把不同的表達帶入生活,讓南人也學(xué)習說(shuō)“北話(huà)”,讓說(shuō)“老”成社會(huì )語(yǔ)言學(xué)認為,地域差異是產(chǎn)生語(yǔ)言差異的一個(gè)重要為習慣,從小的語(yǔ)言細節入手,繁榮民族文化,從而真正達到素。在這里,語(yǔ)言差異主要體現在兩點(diǎn)上:一是語(yǔ)音上的差民族大融合,不再心-咀隔民族情誼異,如南方貓的發(fā)音為“niau”,而北方貓的發(fā)音為mao”,二是的傳遞!中國煤化工CNMHG作者簡(jiǎn)介:呂婧瑋(1990-),碩士,黑龍江大學(xué)俄羅斯語(yǔ)言文學(xué)與文化研究中心,研究方向:語(yǔ)義學(xué),認知語(yǔ)言學(xué)

論文截圖
版權:如無(wú)特殊注明,文章轉載自網(wǎng)絡(luò ),侵權請聯(lián)系cnmhg168#163.com刪除!文件均為網(wǎng)友上傳,僅供研究和學(xué)習使用,務(wù)必24小時(shí)內刪除。
欧美AAAAAA级午夜福利_国产福利写真片视频在线_91香蕉国产观看免费人人_莉莉精品国产免费手机影院