

中國英語(yǔ)的形成及影響
- 期刊名字:衡陽(yáng)師范學(xué)院學(xué)報
- 文件大?。?97kb
- 論文作者:趙湘
- 作者單位:衡陽(yáng)師范學(xué)院外語(yǔ)系
- 更新時(shí)間:2020-06-29
- 下載次數:次
第32卷第2期衡陽(yáng)師范學(xué)院學(xué)報No 2Vol. 322011年4月Journal of Hengyang Normal UniversityApr·2011中國英語(yǔ)的形成及影響趙湘(衡陽(yáng)師范學(xué)院外語(yǔ)系,湖南衡陽(yáng)421008摘要:中國英語(yǔ)是具有中國特色的英語(yǔ),它是由中國人根據自己的思維方式創(chuàng )造的用以表達中國的政治、經(jīng)濟、社會(huì )文化等領(lǐng)域的事物與現象的一種英語(yǔ)變體。中囯英語(yǔ)不僅豐富了英語(yǔ)詞匯及英語(yǔ)表達,也對英語(yǔ)產(chǎn)生了不可忽視的影響,已成為世界英語(yǔ)的一部分。中國英語(yǔ)是中外交流的產(chǎn)物,折射出中國不同時(shí)期的時(shí)代特征記載了中國改革開(kāi)放后的社會(huì )圖景關(guān)鍵詞:中國英語(yǔ);形成;影響;中國特色中圖分類(lèi)號:H315文獻標識碼:A文章編號:1673-0313(2011)2012904根據美國“全球語(yǔ)言監督”( Global language世界宣傳中國,傳播中華悠久而燦爛的文化,還Monitor)機構的報告,英語(yǔ)正在經(jīng)歷其歷史上前所未真的離不開(kāi)中國英語(yǔ)。中國英語(yǔ)在我國對外宣傳有的變革,她正在加速吸收全球性詞匯,已逐漸成為方面所起的作用是巨大的,其影響也是十分深世界混合語(yǔ)言,全球化趨勢加速了其同化速率,而中遠的國對其影響最大。從1994年加入世界英語(yǔ)行列的詞匯來(lái)看,5至20來(lái)自中國英語(yǔ),超過(guò)任何其他的1.關(guān)于中國英語(yǔ)來(lái)源,而這些新詞和詞組,不用向母語(yǔ)為英語(yǔ)的人士中國英語(yǔ),顧名思義,是具有中國特色的英特別解釋,都能被理解。這種中國趨勢改變了英語(yǔ)的語(yǔ),它是由中國人(主要是中國的翻譯工作者味道,也正在改變人們對英語(yǔ)語(yǔ)言的認知,使人們的根據自己的思維方式創(chuàng )造的用以表達中國的政治、思維方式更加色彩斑斕。該機構主席帕亞克( Paul J經(jīng)濟、社會(huì )文化等領(lǐng)域的事物與現象的一種英語(yǔ)Payack)指出(www.languagemonitor.com),中國有變體。我們在用英語(yǔ)描述中國特有的事物時(shí)經(jīng)常2.5億人在學(xué)習英語(yǔ),幾乎相當于60年代全世界找不到對應詞,或有時(shí)勉強有對應詞但又找不到說(shuō)英語(yǔ)人數的總和,由于中國增長(cháng)的影響,它現恰當的表達方式,所以中國英語(yǔ)的詞匯和表達方在對世界英語(yǔ)( Global english)的沖擊比英語(yǔ)國式往往最富中國文化個(gè)性。中國英語(yǔ)既不同于中家還大。中國人每天都在制造新的英語(yǔ)詞匯,英式英語(yǔ)也不同于洋涇濱英語(yǔ)。中式英語(yǔ)(Ch-語(yǔ)詞匯庫也隨著(zhù)這些新詞匯的流通而迅速擴大 inglish)指口頭或書(shū)面表達的不地道的英語(yǔ)。不符(www.languagemonitor.com)合或不完全符合英語(yǔ)的規律和習慣。說(shuō)者的思維這也許是我們中國人在語(yǔ)言方面太有想象力方式、表達方式以及詞匯的選擇和搭配都是中國和創(chuàng )造力的緣故。隨著(zhù)中國經(jīng)濟的增長(cháng)和國際地式的。出于受過(guò)一定的英語(yǔ)教育的人之口,常用位的提高,中國在全球的影響力不斷上升,在對來(lái)應付書(shū)面或口頭的日常交際。如,我們每天都外宣傳方面,我們根據自己特有的思想、語(yǔ)言和看書(shū)。( We see books every day.)這里的動(dòng)詞應文化不斷地改變著(zhù)英語(yǔ)的表達方式,從而形成具用r山中國煤化工Egh)是指硬扣有中國特色的中國英語(yǔ)( China english)。中國英漢iCNMH語(yǔ)法的不倫不類(lèi)的英語(yǔ)既是一種客觀(guān)存在,也是一種普遍現象,要向語(yǔ)。果形過(guò)云少?lài)俗鍪禄蚺c之交往的一些收稿日期:2010-12-09作者簡(jiǎn)介:趙湘(1957—),男,河北邢臺人,教授,從事翻譯、語(yǔ)言與文化研究。沒(méi)有機會(huì )接受正規外語(yǔ)教育的中國人所說(shuō)的英語(yǔ)進(jìn)入新世紀,特別是隨著(zhù)我國加入WTO以及般指口語(yǔ),輔以身勢語(yǔ)和當時(shí)情境,只能作最北京申奧、上海申博成功,標志著(zhù)中國更加開(kāi)放簡(jiǎn)單的交際。它的特點(diǎn)是:詞匯主要取自外語(yǔ),與外部世界的聯(lián)系更為密切。在這樣的歷史背景數量不多;語(yǔ)音夾雜當地語(yǔ)言的語(yǔ)音;語(yǔ)法簡(jiǎn)化;下和社會(huì )環(huán)境中,掌握了英語(yǔ),就能使我們更加多形象、直觀(guān)的表達。如, You see right no有效地參與國際競爭。德國語(yǔ)言學(xué)家、哲學(xué)家洪right.(你看對不對。)洋涇濱英語(yǔ)是中國特定時(shí)期堡特認為,語(yǔ)言是“一個(gè)民族進(jìn)行思維和感知的的特定產(chǎn)物,對于中國的對外宣傳、英語(yǔ)教學(xué)及工具”,每一種語(yǔ)言都包含了一種獨特的世界觀(guān)。國際交流具有消極意義。但在英美人士看來(lái),中語(yǔ)言習得的完成,是某種思維方式形成的標志。國英語(yǔ)同中式英語(yǔ)并沒(méi)有本質(zhì)的區別,如,Long一個(gè)人一旦首先習得了漢語(yǔ),形成了中國式的思time no see.中國人自己不敢用,英美人士倒是用維方式,他將不可避免地在其英語(yǔ)使用中夾帶中得很自在;對中國特色的 Spring Festival Trans-國特點(diǎn)。由于漢英文化的差異,在用英語(yǔ)表示中portation他們也能理解并照用不誤,在他們的眼國社會(huì )文化中某些特有的事物與現象時(shí),經(jīng)常發(fā)中這些都是 Chinglish,因為是中國人根據自己的現詞匯空缺,出現表達真空。這時(shí)人們常通過(guò)譯國情創(chuàng )造出來(lái)的。中國英語(yǔ)不是偶然現象,而是借、逐詞對譯、混合語(yǔ)等手段,使漢語(yǔ)的詞匯進(jìn)經(jīng)過(guò)了長(cháng)期的使用和發(fā)展起來(lái)的現實(shí),中國英語(yǔ)英語(yǔ)交際。一切的語(yǔ)言都有其成長(cháng)的過(guò)程,中可以用來(lái)介紹和表述獨特的中國文化2。雖說(shuō)中國國英語(yǔ)由于長(cháng)期的發(fā)展,已有許多開(kāi)始被認可。英語(yǔ)不同于中式英語(yǔ)和洋涇濱英語(yǔ),但后者對中另外,海外華裔作家在推動(dòng)中國英語(yǔ)方面發(fā)揮了國英語(yǔ)的形成也是起了相當的作用的。語(yǔ)言是文重要作用,他們用英語(yǔ)介紹中國文化或當代中國,化的載體,不同國家、不同民族的人在使用別國中文的思維與表達方式必然體現在英語(yǔ)文本中的語(yǔ)言時(shí)往往會(huì )保持著(zhù)本國和本民族的文化特征,這些中國英語(yǔ)詞匯往往能折射出中國不同時(shí)期的多少帶有一些本國社會(huì )文化習俗和傳統價(jià)值觀(guān)念時(shí)代特征。例如,反映中國古代文化特色的詞匯的痕跡。使用語(yǔ)言的目的在于交流,我們中國人有: Confucianism(儒家思想)、 Four books(四用的英語(yǔ)即使不十分地道也無(wú)妨,只要能解決問(wèn)書(shū))、 Five classics(五經(jīng)),而 family contract re題就行。sponsibility system(家庭聯(lián)產(chǎn)承包責任制),2.中國英語(yǔ)的形成knowledge economy(知識經(jīng)濟), peaceful risin(和平崛起)等詞匯又記載了中國改革開(kāi)放后的社從英國傳教士 Robert morrison(1807)到中會(huì )圖景。這也讓西方人逐步認識了中國的思維方國教授英語(yǔ)至今,英語(yǔ)在中國已有近200年的歷式和表達方式,理解并接受了中國特有的詞匯及史。雖說(shuō)源于18世紀中國沿海港口的洋涇濱英語(yǔ)涵義,他們正是通過(guò)這些特有的詞匯了解了中國消極意義多于積極意義,但對中國英語(yǔ)的形成有及中國所取得的成就。著(zhù)不可替代的作用。當今世界,英語(yǔ)已經(jīng)成為國從語(yǔ)言習得和文化交流的角度來(lái)看,中國英際最通用的語(yǔ)言。據統計,因特網(wǎng)上80%的信息語(yǔ)的出現卻是必然的。沒(méi)有發(fā)展的語(yǔ)言是沒(méi)有前是用英語(yǔ)傳播的,國際上85%以上的學(xué)術(shù)論文是途的。改革開(kāi)放以來(lái),帶有中國特色的一些新詞用英語(yǔ)發(fā)表或宣讀的,各學(xué)科的主要學(xué)術(shù)期刊也匯、新提法不斷出現,在英語(yǔ)里沒(méi)有或一時(shí)找不以英語(yǔ)為主。不會(huì )英語(yǔ)者難免會(huì )遇到較多的困到相對應的譯法。為了向西方介紹中華文明、中難,學(xué)術(shù)論文如果不以英文發(fā)表,其影響力也會(huì )國產(chǎn)品、旅游景點(diǎn),需要用英語(yǔ)來(lái)表達中國獨特大打折扣。英語(yǔ)不僅僅是人們交流和溝通的工具,的文化產(chǎn)品、民族風(fēng)情、晢學(xué)思想,價(jià)值觀(guān)等更重要的,它還是提升國際競爭力的手段。英語(yǔ)可以說(shuō),中國英語(yǔ)是中外交流的產(chǎn)物。中國英語(yǔ)的全球化,使得越來(lái)越多的國家向英語(yǔ)靠近,有雖不穩定性,但在理論上是相對穩定的的將英語(yǔ)作為官方語(yǔ)言,有的視為主要的輔助語(yǔ)雖i中國煤化工英語(yǔ)的習慣表達,但言,英語(yǔ)的影響力不斷擴大,它的觸角伸向世界能被CNMHG發(fā)揮語(yǔ)言作為工具的各地。但由此也使英語(yǔ)的分歧程度不斷擴大,因功能。據不完全統計,我國已在世界各地開(kāi)設了為向英語(yǔ)靠近的國家所說(shuō)或所寫(xiě)的英語(yǔ),由于語(yǔ)200多所孔子學(xué)院,分布在50多個(gè)國家和地區言的漂移,已逐漸發(fā)展為各式各樣的英語(yǔ)方言各地孔子學(xué)院充分利用自身優(yōu)勢,開(kāi)展豐富多彩130的教學(xué)和文化活動(dòng),逐步形成了各具特色的辦學(xué)名詞(48個(gè)),種族詞匯(34個(gè)),職業(yè)身份名詞模式,成為各國學(xué)習漢語(yǔ)、了解中國的重要場(chǎng)所。(34個(gè)),度量衡和貨幣(31個(gè)),語(yǔ)言寫(xiě)作(28根據國家漢語(yǔ)國際推廣領(lǐng)導小組的規劃,到2010個(gè)),朝代名詞(23個(gè)),服裝名詞(17個(gè)),娛年,全世界將建成500所孔子學(xué)院和孔子課堂。隨樂(lè )名詞(16個(gè)),協(xié)會(huì )和秘密社團名稱(chēng)(9個(gè)),著(zhù)中國經(jīng)濟和文化的發(fā)展,國際地位的提高,對武術(shù)名稱(chēng)(8個(gè)),藥品名稱(chēng)(7個(gè)),經(jīng)濟學(xué)名稱(chēng)世界影響的不斷擴大,必然會(huì )有更多的中國英語(yǔ)(6個(gè)),地質(zhì)學(xué)名稱(chēng)(6個(gè)),顏色詞匯(5出現在世界英語(yǔ)的大家庭中,中國英語(yǔ)的發(fā)展趨個(gè))等⑤勢將是不可阻擋的中國改革開(kāi)放以來(lái)進(jìn)入英語(yǔ)的中國英語(yǔ)詞匯3.中國英語(yǔ)的影響在數量上是相當可觀(guān)的,張震久和袁憲軍主編的《漢英中國專(zhuān)有名稱(chēng)和術(shù)語(yǔ)簡(jiǎn)明詞典》(1994)收隨著(zhù)中國經(jīng)濟的發(fā)展,國際地位的提高,表有詞目三萬(wàn)條。歷史文化方面: XIucai秀才,達中國特有事物的英語(yǔ)詞匯大量涌現,并進(jìn)入英 yamen衙門(mén), putonghua普通話(huà), fenghuang鳳凰,語(yǔ),成為世界英語(yǔ)的一部分,在詞匯、語(yǔ)法、句 Confucianism儒家思想, Four books and five式等方面對英語(yǔ)產(chǎn)生了不可忽視的影響。不僅中 Classics四書(shū)五經(jīng), paper tiger紙老虎, Chinese國人使用中國英語(yǔ),外國人在描述中國的事物時(shí) herbal medicine中草藥, fengshui風(fēng)水, kow tow也往往使用中國英語(yǔ)。外國人初次碰到中國特色叩頭, cheongsam旗袍, Moutai茅臺酒,pipa琵的英語(yǔ)詞匯時(shí)可能會(huì )感到困惑,但隨著(zhù)了解的深琶,ehu二胡, wushu武術(shù), gongfu功夫,入,完全可以理解,也認同中國英語(yǔ)的存在,以 q gong氣功,Tach太極拳,weiq圍棋,mah至于在描述中國的事物時(shí)也往往使用中國英語(yǔ)。jong麻將, Chinese New year春節, the year of如, little emperor(小皇帝), strike hard(嚴打) the pig豬年,等等。政治經(jīng)濟方面: Three Rep等等??梢哉f(shuō),中國英語(yǔ)為英語(yǔ)注入了新的活力, resentatives三個(gè)代表, two civilizations兩個(gè)文明,同時(shí)也改變了漢語(yǔ)的地位,我們不但學(xué)習其它民 Four modernizations四個(gè)現代化, One country,族的語(yǔ)言,同時(shí)也不斷地以自己豐富的詞語(yǔ)直接 two systems.一國兩制, laid off workers下崗工參與世界語(yǔ)言文化的交流人,non- state industries非國有工業(yè), vegetable中國英語(yǔ)豐富了英語(yǔ)詞匯。語(yǔ)言是由詞匯和 basket project菜籃子工程, iron rice bow l鐵飯碗,語(yǔ)法所構成的符號系統。詞匯是語(yǔ)言的一種符號, tow nship enterprises鄉鎮企業(yè), spiritual pollution是語(yǔ)言最基本的表意單位,在各種語(yǔ)言中,詞匯精神污染, floating population流動(dòng)人口, three di-對變化最為敏感,由于受到復雜的社會(huì )事物與活 rect links三通, a fairly well-off society小康社會(huì ),動(dòng)的影響而常處于不斷發(fā)展變化中,這就決定了 red packet紅包, re-employ ment program再就業(yè)詞匯系統的活動(dòng)性、開(kāi)放性和包容性。就詞匯而工程,two- track prices system雙軌制, the reform言,它既是一種語(yǔ)言現象,又是一種經(jīng)濟、文化 of state- ow ned enterprises國企改革, triangle debt現象,通過(guò)詞匯可以透視各種社會(huì )經(jīng)濟和文化交 or chains of debt三角債, reminbi人民幣,等等。往與交際的過(guò)程,就實(shí)質(zhì)性而言,中國特色的詞中國英語(yǔ)豐富了英語(yǔ)表達。如, to get rich匯是漢英兩種不同語(yǔ)言互相接觸、碰撞后的一種 glorious致富光榮, work units工作單位, destroy表現形式,更是中西方兩種不同的文化之間相互 the old and establish the new破舊立新, sweet滲透、影響和融合后的一種有機的重組方式,它 w ords and honeyed phrases甜言蜜語(yǔ)。中國的新聞對英語(yǔ)是一種貢獻,擴大了英語(yǔ)詞匯量,增加了媒體,如中國日報( China daily),北京周報(Be其組詞能力,它又屬于中國社會(huì )經(jīng)濟與文化的一 jing Review),英語(yǔ)電視節目等在傳播中國文化的部分,有利于傳播、介紹中國的經(jīng)濟方針政策,同時(shí)大中苗語(yǔ)的影響也發(fā)揮著(zhù)相當積極經(jīng)濟建設成就和經(jīng)濟特色,擴大中國經(jīng)濟在國際的中國煤化工發(fā)布一批“有中國特社會(huì )的積極影響。據統計,牛津字典中以漢語(yǔ)為色CNMH將成為永久的英語(yǔ)詞來(lái)源的英語(yǔ)詞有1189個(gè),其中飲食(190個(gè)),生匯。外國的新聞媒體,如美國的時(shí)代,新聞周刊物名稱(chēng)(175個(gè)),地理名稱(chēng)(10個(gè)),藝術(shù)名詞等在報道中國的特有事物和概念時(shí),都盡可能保(100個(gè)),宗教和哲學(xué)名詞(49個(gè)),政府和政治留了中國特色和在漢語(yǔ)中的文化意象,主要原因131還是在英語(yǔ)中找不到對應的詞匯。當然也反映出語(yǔ)與世界文化。中國英語(yǔ)將在我國的對外交往中美國新聞期刊措詞大膽,追求標新立異的語(yǔ)言特發(fā)揮著(zhù)越來(lái)越重要的作用,具有廣闊的發(fā)展前景色。如與研究?jì)r(jià)值。隨著(zhù)2008年奧運會(huì )吉祥物“福娃”1. ButXiaodao xiaoxi the news on th的出現,中國的另一個(gè)最新、最具影響力的詞語(yǔ)treet rings with fresh reports that quickly reach FUWA也隨著(zhù)奧運會(huì )對世界英語(yǔ)及其它語(yǔ)言產(chǎn)生workers in other cities.(Time, Jan. 11, 2005)極大影響。相信在不久的將來(lái),“你好”、“謝謝2 Shes bored and rich. He's young and hand.“再見(jiàn)”等一批具有中國特色的詞匯及表達方式將some. Yuan will bring them together.( Time會(huì )成為國際通用語(yǔ)Mar.19,2001)參考文獻3. A soothsayer steeped in the art of fengshi]方夢(mèng)之,譯學(xué)詞典[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社advised the clan to invite a family named Ding to2005:152-153live in their midst. (New sw eek, Oct. 16. 2002)2]高超.世界英語(yǔ)理論與中國英語(yǔ)研究綜述[J].國外外2006年全球最流行的10大詞匯中就有語(yǔ)教學(xué),200655-60CHNGLISH。這也說(shuō)明世界對中國的關(guān)注,對中3]吳啟迪,在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)改革試點(diǎn)工作視頻會(huì )議上的講國英語(yǔ)的關(guān)注。一些外國人甚至把大量中國式英話(huà)[J].中國外語(yǔ),2004(1):5語(yǔ)收錄在博客中,展現中式英語(yǔ)的美,認為中國4]程同春.中國英語(yǔ)中的經(jīng)濟詞匯[J].中國科技翻譯英語(yǔ)是英文字典和中文文法結合的奇妙產(chǎn)物。2004(3):5-85]官群,孟萬(wàn)金.正視中國英語(yǔ)體現民族特色[J].教4.結語(yǔ)程·教材·教法,2000(11):35-376]張震久,袁憲軍,漢英中國專(zhuān)有名稱(chēng)和術(shù)語(yǔ)簡(jiǎn)明詞典中國英語(yǔ)為準確定義中國特有的文化和傳播LM].北京:北京大學(xué)出版社,1994中國文化做出了巨大的貢獻。中國英語(yǔ)有利于中7]顧靜.透視美國新聞期刊對中國特色詞匯的翻譯[J]國文化的傳播和外國人對中國的了解,有利于中上海翻譯,2005(1):57-60西思想的融合8。它將隨著(zhù)中國社會(huì )文化的發(fā)展而8]劉冬中國英語(yǔ)世界英語(yǔ)中不可或缺的一部分J]發(fā)展,隨著(zhù)中國對外交流的加深而加深,隨著(zhù)英燕山大學(xué)學(xué)報,2006(4):97-101語(yǔ)在中國的普及而普及,從而豐富和發(fā)展世界英The Formation and Effects of Chinese englishZHAO XiangForeign Language Dept. Hengyang Normal University Hengyang Hunan 421008, ChinaAbstract: Chinese English is a kind of English with Chinese characteristics and it is a kind of variety created by Chinese to express Chinas politics, economy and cultures, ect. Chinese English has enriched English vocabulary and ex pressions and also influenced the English language to a great extent. Chinese English is a product of exchanges and it reflects China s features in various epochs and records a social picture of ChinaKey words China English; form; effects; Chinese charracteristIes中國煤化工CNMHG2
-
C4烯烴制丙烯催化劑 2020-06-29
-
煤基聚乙醇酸技術(shù)進(jìn)展 2020-06-29
-
生物質(zhì)能的應用工程 2020-06-29
-
我國甲醇工業(yè)現狀 2020-06-29
-
JB/T 11699-2013 高處作業(yè)吊籃安裝、拆卸、使用技術(shù)規程 2020-06-29
-
石油化工設備腐蝕與防護參考書(shū)十本免費下載,絕版珍藏 2020-06-29
-
四噴嘴水煤漿氣化爐工業(yè)應用情況簡(jiǎn)介 2020-06-29
-
Lurgi和ICI低壓甲醇合成工藝比較 2020-06-29
-
甲醇制芳烴研究進(jìn)展 2020-06-29
-
精甲醇及MTO級甲醇精餾工藝技術(shù)進(jìn)展 2020-06-29